Что за шум
Что за заговоры
Лидеры наций борются за власть
Демагоги, отрицающие Бога и не подчиняющиеся Мессии кричат:
«Долой Бога!» «Освободимся от Мессии!»
Все это так рассмешило Бога, что он едва усидел на своей небесном престоле
Вначале Он забавлялся, глядя на их самонадеянность
А потом рассердился, и рассердился не на шутку:
«Вы что, не знаете, что я поставил царя на Сионе?
Коронация вот-вот начнется, все готово к празднику!»
А потом Бог сказал:
«Сынок, сегодня твой день рождения
Скажи, чего ты хочешь
Народы в подарок? Континенты?
Хочешь, они затанцуют перед тобой
Или, если посчитаешь нужным, вынеси их на помойку вместе с мусором»
Так вот, цари-самозванцы, думайте головой
Судьи-выскочки, вот вам совет –
Выразите Богу свое восхищение в поклонении
Празднуйте в трепете и благоговении
Обнимите Его ноги
Целуйте Мессию
Вы понимаете, что ваша жизнь в опастности!
Он вот-вот разразится гневом…
Короче, бегите к Богу,
Не пожалеете!
Комментарий автора: Есть такой перевод Писания, "Message" by Eugene Peterson. Это очень своеобразный перевод, который скорее ставит задачей передать дух Писания нежели сохранить точность буквы. Некоторые обзывают его парафразой, то есть достаточно вольной трактовкой Писания.
Здесь - мой, возможно, еще более отдаленный от Писания, но очень личный вариант "перевода с перевода".
Константин Косячков,
Вот бы стать мостом между поколениями… Когда чума разделения порядочно попортила твою жизнь (хиппи, сектантство и все такое), ты не хочешь, чтобы кто-то переживал то отвержение, через которое когда-то проходил ты. В последнем стихе Ветхого Завета (Мал. 4:6) Бог обещал обратить сердца отцов к детям, а детей к отцам. Это так же касается и духовных родителей и детей.
Я бесконечно благодарен всем тем, кто приносил Христа в мою жизнь. Мне легко прощать вас за те временные и незначительные неудобства, которые неизбежно сопровождают любое наставничество. Пусть Господь продолжит благословлять ваши семьи, духовные и по крови, во всех поколениях. сайт автора:Masada
Прочитано 4656 раз. Голосов 2. Средняя оценка: 5
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
ЕВАНГЕЛИЕ ОТ ИОАННА стихотворное переложение Владислава Мисюка - Владислав Мисюк Это произведение Вячеслава Семёновича Мисюка «Евангелие от Иоанна, переложенное на стихи» я публикую с разрешения брата Вячеслава – Бориса Семёновича Мисюка. Когда я прочла это произведение, то оно потрясло меня своей искренностью, какой-то трогательной наивностью и бесконечной любовью к Господу. Несколько раз я плакала, перепечатывая его на дискету, и меня не оставляла уверенность, что я делаю что-то очень важное и угодное Богу. «Рукописи не горят», - сказал булгаковский Воланд. Ещё как горят!.. Но не эта. Этой суждена жизнь, во имя Господа Иисуса Христа.
Я не знала Вячеслава при его жизни на земле, мне посчастливилось быть знакомой с его братом – талантливейшим писателем, двадцать пять лет жизни отдавшему морю, и вот что я прочла на брошюрке, подаренной Вячеславом Борису: «Брату Борису от бывшего атеиста. 11/4 - 94г». Кстати, издателем этой книжки является Предводитель Дворянского Собрания Причерноморья князь В. В. Аргутинский-Долгорукий, а напечатана она с благословения митрополита Одесского и Измаильского владыки АГАФАНГЕЛА.
Я испытываю чувство выполненного долга и огромную радость, предлагая это произведение Вам, войдите со мной в эту радость!
Светлана Капинос